在進口葡萄酒走進中國餐桌前期,中國消費者一直沉溺于酒標(biāo)上的外文字眼。不管瓶中葡萄酒的味道如何,只要是一瓶標(biāo)有“Lafite”字樣的葡萄酒就能讓絕大多數(shù)人欣喜若狂。然而,隨著中國市場不斷走向成熟,消費者從一味迷戀拉菲轉(zhuǎn)至購買符合自己口感的葡萄酒,于是,交流葡萄酒的口感和風(fēng)味,學(xué)會品酒也顯得越來越重要。然而復(fù)雜的品鑒過程、陌生的品鑒詞語讓很多中國愛酒之人都望而卻步。然而,令人欣喜的是,中國正掀起一陣具有中國特色的品酒之風(fēng)……
對于大多數(shù)中國消費者來說,他們品酒時的所想所說主要會集中在廣義的層面。當(dāng)喝到一款葡萄酒時,他們會用“甜”、“酸”、“果香”或者“緊致”等詞語來描述。而對于稍微有點不滿意的葡萄酒,他們通常會用“極干”、“單寧含量高”和“酒精含量高”等詞來描述。這類詞可以幫助中國消費者迅速了解一款酒的整體風(fēng)格。下圖為全球知名葡萄酒調(diào)研公司——葡萄酒情智(Wine Intelligence)公司總結(jié)出來的中國人喜歡用來描述他們喜愛的葡萄酒的詞語。
除了上述廣義的描述以外,關(guān)于葡萄酒的風(fēng)格,也有更加詳細(xì)的具有中國特色的描述。
盡管每瓶酒的風(fēng)格各有不同,但是中國消費者趨向于用“細(xì)膩”、“柔順”、“潤滑”、“濃郁”、“清新”以及“易飲”等詞來描述一款品質(zhì)不錯的葡萄酒。
此外,過于 “辣”、“澀”、“苦”的葡萄酒是中國消費者不愿意喝到的。雖然一定的“澀”可以幫助消費者辨認(rèn)出瓶中的液體到底是葡萄酒還是葡萄汁。不過如果過澀的話,葡萄酒就顯得很生硬。
版權(quán)所有 美酒招商網(wǎng)-www.gzhtaf.com Copy Right 2010-2020 | ||||||||||||||
備案:豫ICP備10209129號 增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:豫B2-20160332 豫公網(wǎng)安備 41010502003153號 | ||||||||||||||
免責(zé)聲明:本站只起到信息平臺作用,不為交易經(jīng)過負(fù)任何責(zé)任,請雙方謹(jǐn)慎交易,以確保您的權(quán)益。 | ||||||||||||||
內(nèi)容的真實性、準(zhǔn)確性和合法性由發(fā)布企業(yè)或個人負(fù)責(zé)。如有信息、圖片侵權(quán),請及時聯(lián)系我們處理。 | ||||||||||||||